ČASTÉ CHYBY: as & like

“As” a “like” v češtině překládáme jako „jako”. Asi i to je důvod, proč se v nich často dělají chyby. V tomhle článku vám vysvětlím, kde které slovo použít a na konci přidám tipy, kde si tuhle gramatiku procvičit. Začněme ale zamyšlením.

Porovnejte si následující věty:

As his mum, I’ll help him as much as he needs.

Like his mum, I’ll help him as much as he needs.

Jaký v těch dvou větách pociťujete rozdíl? Pojďme si je rozebrat.

„as his mum” vs. „like his mum”

Věta: „As his mum, I’ll help him as much as he needs.“ znamená, že jakožto jeho máma - jsem v roli jeho mámy, mu pomůžu tak moc, jak bude potřebovat. Oproti tomu věta „Like his mum, I’ll help him as much as he needs.” vyjadřuje podobnost. Přeložíme ji tedy “Stejně jako jeho máma mu pomůžu tak moc, jak bude potřebovat.”

Kdy tedy používáme „as” a „like”?

Základní rozdíl je následující:

  • as = v roli někoho / něčeho

  • like = podobný nebo podobně někomu / něčemu

Kdy použijeme LIKE:

Pokud připodobňujeme něco k něčemu. Často se používají slovesa jako „look, taste, seem, sound, feel, behave”

She behaves like a child.

Their house looks like an old castle.

I think this tastes like coconut.

Bridget Jones went to the party dressed like a bunny.

Při porovnání, kdy za „like” dáme podstatné jméno:

There are lots of people like us.

It's like a burger but with big mushrooms instead of bread.

Kdy použijeme AS:

Mluvíme-li o práci (pracovní roli):

She was assigned as a head teacher.

They have worked as managers for 20 years.

Ve spojení „as (přídavné jméno) as” nebo „as much as”:

He is as bright as me in Maths.

Try to run as fast as you can.

Jamie loves curry as much as I do.

Ve vazbě „the same as”:

She was wearing exactly the same dress as I was.

I have the same nose as my twin sister.

Ve frázi „as if” + věta nebo „as though” + věta:

You look as if you’ve seen a ghost.

I felt as if I was floating above the ground.

Místo slova „while”, ve významu „zatímco“:

I was watching TV as I was eating dinner.

She called as I was getting out of the bath.

V přirovnání - (rozsáhlý list najdete na třeba tady)

Her heart is as cold as ice. (pokud si chcete procvičit poslech, procvičte si ho na písničce Cold As Ice od Foreigner)

I need to be as snug as a bug in a rug to fall asleep.

to be snug = to feel warm, comfortable, and protected

Kdy můžeme použít obojí?

V případě, kdy chceme použít slovo „jako” jako spojku (spojujeme dvě věty) ve smyslu „in the way that” můžeme použít jak „as” tak „like”. Rozdíl je pouze ve formálnosti - „like” není tak formální jako „as” a je proto lepší, hlavně v psaném formálním projevu, používat „as”.

Nobody understands me as he does. nebo Nobody understands me like he does.

As I said, I didn’t know her. nebo Like I said, I didn’t know her.

Procvičování „as” a „like”

Perfect English Grammar - jedna z mých oblíbených stránek, svoje odpovědi si můžete kontrolovat po každé větě

My English Pages - vcelku komplexní cvičení, které se zaměřuje i na záludnosti a je potřeba věty pozorně číst

Oxford University Press - když chcete jenom něco rychlého, tohle cvičení má jen 8 otázek

Pomohl vám tenhle post?

Napište mi to do komentáře.

Previous
Previous

Have something done

Next
Next

Jak se přestát bát mluvit anglicky